聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我求你兩件事,在我未死之先,不要不賜給我:
箴言 30:7
|
[新 譯 本]
我有兩件事求你,在我死去以前,求你答應我。
箴言 30:7
|
[New International Version (NIV)]
"Two things I ask of you, Lord; do not refuse me before I die:
Proverbs 30:7
|
[King James Version (KJV)]
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
Proverbs 30:7
|
[New King James Version (NKJV)]
Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
Proverbs 30:7
|
[American Standard Version (ASV)]
Two things have I asked of thee; Deny me `them' not before I die:
Proverbs 30:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.
Proverbs 30:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I have made request to you for two things; do not keep them from me before my death:
Proverbs 30:7
|
[World English Bible (WEB)]
"Two things I have asked of you;
Proverbs 30:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org