聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得著什麼呢?
傳道書 2:22
|
[新 譯 本]
人的一切勞碌和操心,就是他在日光之下所勞碌的,對自己有甚麼益處呢?
傳道書 2:22
|
[New International Version (NIV)]
What do people get for all the toil and anxious striving with which they labor under the sun?
Ecclesiastes 2:22
|
[King James Version (KJV)]
For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
Ecclesiastes 2:22
|
[New King James Version (NKJV)]
For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
Ecclesiastes 2:22
|
[American Standard Version (ASV)]
For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
Ecclesiastes 2:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For what hath been to a man by all his labour, and by the thought of his heart that he laboured at under the sun?
Ecclesiastes 2:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
What does a man get for all his work, and for the weight of care with which he has done his work under the sun?
Ecclesiastes 2:22
|
[World English Bible (WEB)]
For what has a man of all his labor, and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
Ecclesiastes 2:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org