聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我知道世人,莫強如終身喜樂行善;
傳道書 3:12
|
[新 譯 本]
我曉得人生最好是尋樂享福,
傳道書 3:12
|
[New International Version (NIV)]
I know that there is nothing better for people than to be happy and to do good while they live.
Ecclesiastes 3:12
|
[King James Version (KJV)]
I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.
Ecclesiastes 3:12
|
[New King James Version (NKJV)]
I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.
Ecclesiastes 3:12
|
[American Standard Version (ASV)]
I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to do good so long as they live.
Ecclesiastes 3:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
I have known that there is no good for them except to rejoice and to do good during their life,
Ecclesiastes 3:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I am certain that there is nothing better for a man than to be glad, and to do good while life is in him.
Ecclesiastes 3:12
|
[World English Bible (WEB)]
I know that there is nothing better for them than to rejoice, and to do good as long as they live.
Ecclesiastes 3:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org