聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我見日光之下有一宗大禍患,就是財主積存資財,反害自己。
傳道書 5:13
|
[新 譯 本]
我看見日光之下有一令人痛心的憾事,就是財主積聚財富,反受其害。
傳道書 5:13
|
[New International Version (NIV)]
I have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owners,
Ecclesiastes 5:13
|
[King James Version (KJV)]
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
Ecclesiastes 5:13
|
[New King James Version (NKJV)]
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
Ecclesiastes 5:13
|
[American Standard Version (ASV)]
There is a grievous evil which I have seen under the sun, `namely', riches kept by the owner thereof to his hurt:
Ecclesiastes 5:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
There is a painful evil I have seen under the sun: wealth kept for its possessor, for his evil.
Ecclesiastes 5:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And I saw the destruction of his wealth by an evil chance; and when he became the father of a son he had nothing in his hand.
Ecclesiastes 5:13
|
[World English Bible (WEB)]
There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm.
Ecclesiastes 5:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org