聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
這一次法老又硬著心,不容百姓去。
出埃及記 8:32
|
[新 譯 本]
可是,這一次法老還是心裡剛硬,不肯讓以色列人離開。
出埃及記 8:32
|
[New International Version (NIV)]
But this time also Pharaoh hardened his heart and would not let the people go.
Exodus 8:32
|
[King James Version (KJV)]
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
Exodus 8:32
|
[New King James Version (NKJV)]
And Pharaoh hardened his heart at this time also, neither would he let the people go.
Exodus 8:32
|
[American Standard Version (ASV)]
And Pharaoh hardened his heart this time also, and he did not let the people go.
Exodus 8:32
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and Pharaoh hardeneth his heart also at this time, and hath not sent the people away.
Exodus 8:32
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But again Pharaoh made his heart hard and did not let the people go.
Exodus 8:32
|
[World English Bible (WEB)]
Pharaoh hardened his heart this time also, and he didn't let the people go.
Exodus 8:32
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org