首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 4月27日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
AI@教會 免費講座
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

所以,你當從心中除掉愁煩,從肉體克去邪惡;因為一生的開端和幼年之時,都是虛空的。

傳道書 11:10


[新 譯 本]

所以你當除掉心中的煩惱,除去肉體的疾苦,因為無論是幼年或是壯年,都是虛空的。

傳道書 11:10


[New International Version (NIV)]

So then, banish anxiety from your heart and cast off the troubles of your body, for youth and vigor are meaningless.

Ecclesiastes 11:10


[King James Version (KJV)]

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.

Ecclesiastes 11:10


[New King James Version (NKJV)]

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.

Ecclesiastes 11:10


[American Standard Version (ASV)]

Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh; for youth and the dawn of life are vanity.

Ecclesiastes 11:10


[Young's Literal Translation (YLT)]

And turn aside anger from thy heart, And cause evil to pass from thy flesh, For the childhood and the age `are' vanity!

Ecclesiastes 11:10


[Bible in Basic English (BBE)]

So put away trouble from your heart, and sorrow from your flesh; because the early years and the best years are to no purpose.

Ecclesiastes 11:10


[World English Bible (WEB)]

Therefore remove sorrow from your heart,

Ecclesiastes 11:10


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org