聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裡頭。
創世記 7:16
|
[新 譯 本]
那些進去的,都是有生命的,一公一母進去,是照著 神吩咐挪亞的。耶和華跟著就把方舟關起來。
創世記 7:16
|
[New International Version (NIV)]
The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in.
Genesis 7:16
|
[King James Version (KJV)]
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
Genesis 7:16
|
[New King James Version (NKJV)]
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in.
Genesis 7:16
|
[American Standard Version (ASV)]
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.
Genesis 7:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God hath commanded him, and Jehovah doth close `it' for him.
Genesis 7:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Male and female of all flesh went in, as God had said, and the ark was shut by the Lord.
Genesis 7:16
|
[World English Bible (WEB)]
Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and Yahweh shut him in.
Genesis 7:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org