聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
磚牆塌了,我們卻要鑿石頭建築;桑樹砍了,我們卻要換香柏樹。
以賽亞書 9:10
|
[新 譯 本]
“磚牆倒塌了,我們就用鑿好的石頭來建築;桑樹砍倒了,我們就用香柏樹替換。”
以賽亞書 9:10
|
[New International Version (NIV)]
"The bricks have fallen down, but we will rebuild with dressed stone; the fig trees have been felled, but we will replace them with cedars."
Isaiah 9:10
|
[King James Version (KJV)]
The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Isaiah 9:10
|
[New King James Version (NKJV)]
The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars.
Isaiah 9:10
|
[American Standard Version (ASV)]
The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place.
Isaiah 9:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Bricks have fallen, and hewn work we build, Sycamores have been cut down, and cedars we renew.'
Isaiah 9:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The bricks have come down, but we will put up buildings of cut stone in their place: the sycamores are cut down, but they will be changed to cedars.
Isaiah 9:10
|
[World English Bible (WEB)]
"The bricks have fallen,
Isaiah 9:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org