聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
然而,他不是這樣的意思;他心也不這樣打算。他心裡倒想毀滅,剪除不少的國。
以賽亞書 10:7
|
[新 譯 本]
但亞述並沒有這樣想過,他心裡也沒有這樣打算;他心裡倒想毀滅、剪除多國。
以賽亞書 10:7
|
[New International Version (NIV)]
But this is not what he intends, this is not what he has in mind; his purpose is to destroy, to put an end to many nations.
Isaiah 10:7
|
[King James Version (KJV)]
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
Isaiah 10:7
|
[New King James Version (NKJV)]
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
Isaiah 10:7
|
[American Standard Version (ASV)]
Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.
Isaiah 10:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And he -- he thinketh not so, And his heart reckoneth not so, For -- to destroy `is' in his heart, And to cut off nations not a few.
Isaiah 10:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But this is not what is in his mind, and this is not his design; but his purpose is destruction, and the cutting off of more and more nations.
Isaiah 10:7
|
[World English Bible (WEB)]
However he doesn't mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off not a few nations.
Isaiah 10:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org