聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
將來雅各要扎根,以色列要發芽開花;他們的果實必充滿世界。
以賽亞書 27:6
|
[新 譯 本]
在將來的日子裡,雅各要扎根,以色列要發芽開花,他們的果實必遍布地面。
以賽亞書 27:6
|
[New International Version (NIV)]
In days to come Jacob will take root, Israel will bud and blossom and fill all the world with fruit.
Isaiah 27:6
|
[King James Version (KJV)]
He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
Isaiah 27:6
|
[New King James Version (NKJV)]
He shall cause them that come of Jacob to take root: Israel shall blossom and bud, and fill the face of the world with fruit.
Isaiah 27:6
|
[American Standard Version (ASV)]
In days to come shall Jacob take root; Israel shall blossom and bud; and they shall fill the face of the world with fruit.
Isaiah 27:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Those coming in He causeth to take root, Jacob doth blossom, and flourished hath Israel, And they have filled the face of the world `with' increase.
Isaiah 27:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
In days to come Jacob will take root: Israel will put out buds and flowers; and the face of the world will be full of fruit.
Isaiah 27:6
|
[World English Bible (WEB)]
In days to come, Jacob will take root. Israel will blossom and bud. They will fill the surface of the world with fruit.
Isaiah 27:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org