聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為,強暴人已歸無有,褻慢人已經滅絕,一切找機會作孽的都被剪除。
以賽亞書 29:20
|
[新 譯 本]
因為強暴人歸於無有,好譏笑人的必被滅絕;所有意圖行惡的,必被剪除。
以賽亞書 29:20
|
[New International Version (NIV)]
The ruthless will vanish, the mockers will disappear, and all who have an eye for evil will be cut down-
Isaiah 29:20
|
[King James Version (KJV)]
For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
Isaiah 29:20
|
[New King James Version (NKJV)]
For the terrible one is brought to nought, and the scorner is consumed, and all that watch for iniquity are cut off:
Isaiah 29:20
|
[American Standard Version (ASV)]
For the terrible one is brought to nought, and the scoffer ceaseth, and all they that watch for iniquity are cut off;
Isaiah 29:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For ceased hath the terrible one, And consumed hath been the scorner, And cut off have been all watching for iniquity,
Isaiah 29:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For the cruel one has come to nothing; and those who make sport of the Lord are gone; and those who are watching to do evil are cut off:
Isaiah 29:20
|
[World English Bible (WEB)]
For the ruthless is brought to nothing, and the scoffer ceases, and all those who are alert to do evil are cut off"
Isaiah 29:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org