聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
吝嗇人所用的法子是惡的;他圖謀惡計,用謊言毀滅謙卑人;窮乏人講公理的時候,他也是這樣行。
以賽亞書 32:7
|
[新 譯 本]
至於惡棍,他的手段是邪惡的,他圖謀惡計,用虛假的言語毀滅困苦的人,即使在窮乏人講公理的時候,他也是這樣。
以賽亞書 32:7
|
[New International Version (NIV)]
Scoundrels use wicked methods, they make up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
Isaiah 32:7
|
[King James Version (KJV)]
The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
Isaiah 32:7
|
[New King James Version (NKJV)]
The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the poor with lying words, even when the needy speaketh right.
Isaiah 32:7
|
[American Standard Version (ASV)]
And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
Isaiah 32:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the miser -- his instruments `are' evil, He hath counselled wicked devices, To corrupt the poor with lying sayings, Even when the needy speaketh justly.
Isaiah 32:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The designs of the false are evil, purposing the destruction of the poor man by false words, even when he is in the right.
Isaiah 32:7
|
[World English Bible (WEB)]
The ways of the scoundrel are evil.
Isaiah 32:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org