聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我的百姓必住在平安的居所,安穩的住處,平靜的安歇所。
以賽亞書 32:18
|
[新 譯 本]
那時,我的子民必住在平安的居所,安穩的住處,不受騷擾的安息之處。
以賽亞書 32:18
|
[New International Version (NIV)]
My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
Isaiah 32:18
|
[King James Version (KJV)]
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
Isaiah 32:18
|
[New King James Version (NKJV)]
And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting places;
Isaiah 32:18
|
[American Standard Version (ASV)]
And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.
Isaiah 32:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And dwelt hath My people in a peaceful habitation, And in stedfast tabernacles, And in quiet resting-places.
Isaiah 32:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And my people will be living in peace, in houses where there is no fear, and in quiet resting-places.
Isaiah 32:18
|
[World English Bible (WEB)]
My people will abide in a peaceful habitation,
Isaiah 32:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org