聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你一生一世必得安穩,有豐盛的救恩,並智慧和知識;你以敬畏耶和華為至寶。
以賽亞書 33:6
|
[新 譯 本]
他是你一生一世的保障、豐盛的救恩、智慧和知識;敬畏耶和華就是你的至寶。
以賽亞書 33:6
|
[New International Version (NIV)]
He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the Lord is the key to this treasure.
Isaiah 33:6
|
[King James Version (KJV)]
And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
Isaiah 33:6
|
[New King James Version (NKJV)]
And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the Lord is his treasure.
Isaiah 33:6
|
[American Standard Version (ASV)]
And there shall be stability in thy times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of Jehovah is thy treasure.
Isaiah 33:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And hath been the stedfastness of thy times, The strength of salvation, wisdom, and knowledge, Fear of Jehovah -- it `is' His treasure.
Isaiah 33:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And she will have no more fear of change, being full of salvation, wisdom, and knowledge: the fear of the Lord is her wealth.
Isaiah 33:6
|
[World English Bible (WEB)]
There will be stability in your times, abundance of salvation, wisdom, and knowledge.
Isaiah 33:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org