聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你的心必思想那驚嚇的事,自問說:記數目的在那裡呢?平貢銀的在那裡呢?數戍樓的在那裡呢?
以賽亞書 33:18
|
[新 譯 本]
你的心必默想已往的恐懼,說:“那記數目的在哪裡?那稱貢銀的在哪裡?那數點城樓的在哪裡呢?”
以賽亞書 33:18
|
[New International Version (NIV)]
In your thoughts you will ponder the former terror: "Where is that chief officer? Where is the one who took the revenue? Where is the officer in charge of the towers?"
Isaiah 33:18
|
[King James Version (KJV)]
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
Isaiah 33:18
|
[New King James Version (NKJV)]
Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
Isaiah 33:18
|
[American Standard Version (ASV)]
Thy heart shall muse on the terror: Where is he that counted, where is he that weighed `the tribute'? where is he that counted the towers?
Isaiah 33:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Thy heart doth meditate terror, Where `is' he who is counting? Where `is' he who is weighing? Where `is' he who is counting the towers?
Isaiah 33:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Your heart will give thought to the cause of your fear: where is the scribe, where is he who made a record of the payments, where is he by whom the towers were numbered?
Isaiah 33:18
|
[World English Bible (WEB)]
Your heart will meditate on the terror.
Isaiah 33:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org