聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
與你爭競的,你要找他們也找不著;與你爭戰的必如無有,成為虛無。
以賽亞書 41:12
|
[新 譯 本]
與你爭競的人,你要尋找他們,卻找不著;與你交戰的人,都必如同無有,好像虛無。
以賽亞書 41:12
|
[New International Version (NIV)]
Though you search for your enemies, you will not find them. Those who wage war against you will be as nothing at all.
Isaiah 41:12
|
[King James Version (KJV)]
Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
Isaiah 41:12
|
[New King James Version (NKJV)]
Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
Isaiah 41:12
|
[American Standard Version (ASV)]
Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contend with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
Isaiah 41:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Thou seekest them, and findest them not, The men who debate with thee, They are as nothing, yea, as nothing, The men who war with thee.
Isaiah 41:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
You will make search for your haters but they will not be there; those who make war against you will be as nothing and will come to destruction.
Isaiah 41:12
|
[World English Bible (WEB)]
You will seek them, and won't find them,
Isaiah 41:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org