聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
地極的人都當仰望我,就必得救;因為我是神,再沒有別神。
以賽亞書 45:22
|
[新 譯 本]
全地的人哪!你們都要歸向我,都要得救。因為我是 神,再沒有別的 神。
以賽亞書 45:22
|
[New International Version (NIV)]
"Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
Isaiah 45:22
|
[King James Version (KJV)]
Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
Isaiah 45:22
|
[New King James Version (NKJV)]
Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth: for I am God, and there is none else.
Isaiah 45:22
|
[American Standard Version (ASV)]
Look unto me, and be ye saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
Isaiah 45:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Turn to Me, and be saved, all ends of the earth, For I `am' God, and there is none else.
Isaiah 45:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let your hearts be turned to me, so that you may have salvation, all the ends of the earth: for I am God, and there is no other.
Isaiah 45:22
|
[World English Bible (WEB)]
Look to me, and be you saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is none else.
Isaiah 45:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org