聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我使我的公義臨近,必不遠離。我的救恩必不遲延;我要為以色列我的榮耀,在錫安施行救恩。
以賽亞書 46:13
|
[新 譯 本]
我使我的公義臨近了,必不遠離;我的救恩必不遲延。我要為以色列,我的榮耀,在錫安施行拯救。”
以賽亞書 46:13
|
[New International Version (NIV)]
I am bringing my righteousness near, it is not far away; and my salvation will not be delayed. I will grant salvation to Zion, my splendor to Israel.
Isaiah 46:13
|
[King James Version (KJV)]
I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
Isaiah 46:13
|
[New King James Version (NKJV)]
I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
Isaiah 46:13
|
[American Standard Version (ASV)]
I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not tarry; and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
Isaiah 46:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
I have brought near My righteousness, It is not far off, And My salvation -- it doth not tarry, And I have given in Zion salvation, To Israel My glory!
Isaiah 46:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
My righteousness is near, it is not far off; salvation will come quickly; and I will make Zion free, and give Israel my glory.
Isaiah 46:13
|
[World English Bible (WEB)]
I bring near my righteousness, it shall not be far off, and my salvation shall not wait; and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
Isaiah 46:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org