首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

甚願你素來聽從我的命令!你的平安就如河水;你的公義就如海浪。

以賽亞書 48:18


[新 譯 本]

但願你一向都留心聽從我的命令,這樣你的平安就像河水滔滔,你的公義就如海浪滾滾;

以賽亞書 48:18


[New International Version (NIV)]

If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.

Isaiah 48:18


[King James Version (KJV)]

O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

Isaiah 48:18


[New King James Version (NKJV)]

O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

Isaiah 48:18


[American Standard Version (ASV)]

Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea:

Isaiah 48:18


[Young's Literal Translation (YLT)]

O that thou hadst attended to My commands, Then as a river is thy peace, And thy righteousness as billows of the sea,

Isaiah 48:18


[Bible in Basic English (BBE)]

If only you had given ear to my orders, then your peace would have been like a river, and your righteousness as the waves of the sea:

Isaiah 48:18


[World English Bible (WEB)]

Oh that you had listened to my commandments! then had your peace been as a river, and your righteousness as the waves of the sea:

Isaiah 48:18


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org