聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
主耶和華要幫助我;誰能定我有罪呢?他們都像衣服漸漸舊了,為蛀蟲所咬。
以賽亞書 50:9
|
[新 譯 本]
看哪!主耶和華幫助我,誰能定我有罪呢?看哪!他們都要像衣服漸漸破舊,蛀蟲必把他們吃光。
以賽亞書 50:9
|
[New International Version (NIV)]
It is the Sovereign Lord who helps me. Who will condemn me? They will all wear out like a garment; the moths will eat them up.
Isaiah 50:9
|
[King James Version (KJV)]
Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
Isaiah 50:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Behold, the Lord God will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.
Isaiah 50:9
|
[American Standard Version (ASV)]
Behold, the Lord Jehovah will help me; who is he that shall condemn me? behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.
Isaiah 50:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Lo, the Lord Jehovah giveth help to me, Who `is' he that declareth me wicked? Lo, all of them as a garment wear out, A moth doth eat them.
Isaiah 50:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
See, the Lord God is my helper; who will give a decision against me? truly, all of them will become old like a robe; they will be food for the worm.
Isaiah 50:9
|
[World English Bible (WEB)]
Behold, the Lord Yahweh will help me; who is he who shall condemn me? Behold, all they shall wax old as a garment, the moth shall eat them up.
Isaiah 50:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org