聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。
以賽亞書 54:7
|
[新 譯 本]
我只是暫時離棄你,卻以極大的憐憫把你招聚回來。
以賽亞書 54:7
|
[New International Version (NIV)]
"For a brief moment I abandoned you, but with deep compassion I will bring you back.
Isaiah 54:7
|
[King James Version (KJV)]
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
Isaiah 54:7
|
[New King James Version (NKJV)]
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
Isaiah 54:7
|
[American Standard Version (ASV)]
For a small moment have I forsaken thee; but with great mercies will I gather thee.
Isaiah 54:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
In a small moment I have forsaken thee, And in great mercies I do gather thee,
Isaiah 54:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For a short time I gave you up; but with great mercies I will take you back again.
Isaiah 54:7
|
[World English Bible (WEB)]
For a small moment have I forsaken you; but with great mercies will I gather you.
Isaiah 54:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org