|
聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華啊,求你不要大發震怒,也不要永遠記念罪孽。求你垂顧我們,我們都是你的百姓。
以賽亞書 64:9
|
[新 譯 本]
耶和華啊!求你不要大發烈怒。不要永遠記念罪孽。求你垂看我們,我們眾人都是你的子民。
以賽亞書 64:9
|
[New International Version (NIV)]
Do not be angry beyond measure, Lord; do not remember our sins forever. Oh, look on us, we pray, for we are all your people.
Isaiah 64:9
|
[King James Version (KJV)]
Be not wroth very sore, O LORD, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
Isaiah 64:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Be not wroth very sore, O Lord, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
Isaiah 64:9
|
[American Standard Version (ASV)]
Be not wroth very sore, O Jehovah, neither remember iniquity for ever: behold, look, we beseech thee, we are all thy people.
Isaiah 64:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Be not wroth, O Jehovah, very sore, Nor for ever remember iniquity, Lo, look attentively, we beseech Thee, Thy people `are' we all.
Isaiah 64:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Your holy towns have become a waste, Zion has become a waste, Jerusalem is a mass of broken walls.
Isaiah 64:9
|
[World English Bible (WEB)]
Don't be furious, Yahweh, neither remember iniquity forever: see, look, we beg you, we are all your people.
Isaiah 64:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org
|