聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
在墳墓間坐著,在隱密處住宿,吃豬肉;他們器皿中有可憎之物做的湯;
以賽亞書 65:4
|
[新 譯 本]
坐在墳墓之間,在隱密處過夜,吃豬肉,他們的器皿中有不潔之物作的湯,
以賽亞書 65:4
|
[New International Version (NIV)]
who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of impure meat;
Isaiah 65:4
|
[King James Version (KJV)]
Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
Isaiah 65:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Which remain among the graves, and lodge in the monuments, which eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
Isaiah 65:4
|
[American Standard Version (ASV)]
that sit among the graves, and lodge in the secret places; that eat swine's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
Isaiah 65:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Who are dwelling among sepulchres, And lodge in reserved places, Who are eating flesh of the sow, And a piece of abominable things -- their vessels.
Isaiah 65:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Who are seated in the resting-places of the dead, and by night are in the secret places; who take pig's flesh for food, and have the liquid of disgusting things in their vessels.
Isaiah 65:4
|
[World English Bible (WEB)]
who sit among the graves, and lodge in the secret places; who eat pig's flesh, and broth of abominable things is in their vessels;
Isaiah 65:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org