聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「我知道他們的行為和他們的意念。時候將到,我必將萬民萬族(族:原文作舌)聚來,看見我的榮耀,
以賽亞書 66:18
|
[新 譯 本]
我知道他們的行為和意念;我要來,聚集萬國萬族;他們都必來看我的榮耀。
以賽亞書 66:18
|
[New International Version (NIV)]
"And I, because of what they have planned and done, am about to come and gather the people of all nations and languages, and they will come and see my glory.
Isaiah 66:18
|
[King James Version (KJV)]
For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.
Isaiah 66:18
|
[New King James Version (NKJV)]
For I know their works and their thoughts: it shall come, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and see my glory.
Isaiah 66:18
|
[American Standard Version (ASV)]
For I `know' their works and their thoughts: `the time' cometh, that I will gather all nations and tongues; and they shall come, and shall see my glory.
Isaiah 66:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And I -- their works and their thoughts, I come to gather all the nations and tongues, And they have come and seen My honour.
Isaiah 66:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And I am coming to get together all nations and tongues: and they will come and will see my glory.
Isaiah 66:18
|
[World English Bible (WEB)]
For I know their works and their thoughts: the time comes, that I will gather all nations and languages; and they shall come, and shall see my glory.
Isaiah 66:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org