聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你不要懼怕他們,因為我與你同在,要拯救你。這是耶和華說的。
耶利米書 1:8
|
[新 譯 本]
你不要怕他們,因為我與你同在,要拯救你。”這是耶和華的宣告。
耶利米書 1:8
|
[New International Version (NIV)]
Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you," declares the Lord.
Jeremiah 1:8
|
[King James Version (KJV)]
Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD.
Jeremiah 1:8
|
[New King James Version (NKJV)]
Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the Lord.
Jeremiah 1:8
|
[American Standard Version (ASV)]
Be not afraid because of them; for I am with thee to deliver thee, saith Jehovah.
Jeremiah 1:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Be not afraid of their faces, for with thee `am' I to deliver thee, -- an affirmation of Jehovah.'
Jeremiah 1:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Have no fear because of them: for I am with you, to keep you safe, says the Lord.
Jeremiah 1:8
|
[World English Bible (WEB)]
Don't be afraid because of them; for I am with you to deliver you, says Yahweh.
Jeremiah 1:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org