聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們到了以琳,在那裡有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裡的水邊安營。
出埃及記 15:27
|
[新 譯 本]
後來他們到了以琳,那裡有十二股水泉,七十棵棕樹。他們就在那裡靠近水邊的地方安營。
出埃及記 15:27
|
[New International Version (NIV)]
Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.
Exodus 15:27
|
[King James Version (KJV)]
And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
Exodus 15:27
|
[New King James Version (NKJV)]
And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.
Exodus 15:27
|
[American Standard Version (ASV)]
And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees: and they encamped there by the waters.
Exodus 15:27
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And they come to Elim, and there `are' twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamp there by the waters.
Exodus 15:27
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they came to Elim where there were twelve water-springs and seventy palm-trees: and they put up their tents there by the waters.
Exodus 15:27
|
[World English Bible (WEB)]
They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm trees: and they encamped there by the waters.
Exodus 15:27
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org