首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 5月20日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他們到了以琳,在那裡有十二股水泉,七十棵棕樹;他們就在那裡的水邊安營。

出埃及記 15:27


[新 譯 本]

後來他們到了以琳,那裡有十二股水泉,七十棵棕樹。他們就在那裡靠近水邊的地方安營。

出埃及記 15:27


[New International Version (NIV)]

Then they came to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped there near the water.

Exodus 15:27


[King James Version (KJV)]

And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.

Exodus 15:27


[New King James Version (NKJV)]

And they came to Elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.

Exodus 15:27


[American Standard Version (ASV)]

And they came to Elim, where were twelve springs of water, and threescore and ten palm-trees: and they encamped there by the waters.

Exodus 15:27


[Young's Literal Translation (YLT)]

And they come to Elim, and there `are' twelve fountains of water, and seventy palm trees; and they encamp there by the waters.

Exodus 15:27


[Bible in Basic English (BBE)]

And they came to Elim where there were twelve water-springs and seventy palm-trees: and they put up their tents there by the waters.

Exodus 15:27


[World English Bible (WEB)]

They came to Elim, where there were twelve springs of water, and seventy palm trees: and they encamped there by the waters.

Exodus 15:27


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org