聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
不可隨從別神事奉敬拜,以你們手所做的惹我發怒;這樣,我就不加害與你們。
耶利米書 25:6
|
[新 譯 本]
“你們不要隨從別的神,不要事奉敬拜他們,也不可容你們手所作的惹我發怒;這樣,我就不會使禍患臨到你們。
耶利米書 25:6
|
[New International Version (NIV)]
Do not follow other gods to serve and worship them; do not arouse my anger with what your hands have made. Then I will not harm you."
Jeremiah 25:6
|
[King James Version (KJV)]
And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.
Jeremiah 25:6
|
[New King James Version (NKJV)]
And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt.
Jeremiah 25:6
|
[American Standard Version (ASV)]
and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the work of your hands; and I will do you no hurt.
Jeremiah 25:6
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And ye do not go after other gods to serve them, and to bow yourselves to them, nor do ye provoke Me to anger with the work of your hands, and I do no evil to you;
Jeremiah 25:6
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Do not go after other gods to be their servants and to give them worship, and do not make me angry with the work of your hands, causing evil to yourselves.
Jeremiah 25:6
|
[World English Bible (WEB)]
and don't go after other gods to serve them or worship them, and don't provoke me to anger with the work of your hands; and I will do you no harm.
Jeremiah 25:6
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org