聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又必在撒瑪利亞的山上栽種葡萄園,栽種的人要享用所結的果子。
耶利米書 31:5
|
[新 譯 本]
你要再次在撒瑪利亞的眾山上栽種葡萄園,栽種的人栽種了,必可享用所結的果子。
耶利米書 31:5
|
[New International Version (NIV)]
Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.
Jeremiah 31:5
|
[King James Version (KJV)]
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.
Jeremiah 31:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.
Jeremiah 31:5
|
[American Standard Version (ASV)]
Again shalt thou plant vineyards upon the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy `the fruit thereof'.
Jeremiah 31:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Again thou dost plant vineyards In mountains of Samaria, Planters have planted, and made common.
Jeremiah 31:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Again will your vine-gardens be planted on the hill of Samaria: the planters will be planting and using the fruit.
Jeremiah 31:5
|
[World English Bible (WEB)]
Again shall you plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy the fruit of it.
Jeremiah 31:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org