聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
第二天,摩西坐著審判百姓,百姓從早到晚都站在摩西的左右。
出埃及記 18:13
|
[新 譯 本]
次日,摩西坐著審判人民的案件;人民從早到晚都站在摩西的身旁。
出埃及記 18:13
|
[New International Version (NIV)]
The next day Moses took his seat to serve as judge for the people, and they stood around him from morning till evening.
Exodus 18:13
|
[King James Version (KJV)]
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
Exodus 18:13
|
[New King James Version (NKJV)]
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood by Moses from the morning unto the evening.
Exodus 18:13
|
[American Standard Version (ASV)]
And it came to pass on the morrow, that Moses sat to judge the people: and the people stood about Moses from the morning unto the evening.
Exodus 18:13
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And it cometh to pass on the morrow, that Moses sitteth to judge the people, and the people stand before Moses, from the morning unto the evening;
Exodus 18:13
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now on the day after, Moses took his seat to give decisions for the people: and the people were waiting before Moses from morning till evening.
Exodus 18:13
|
[World English Bible (WEB)]
It happened on the next day, that Moses sat to judge the people, and the people stood around Moses from the morning to the evening.
Exodus 18:13
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org