首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 5月24日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

一切走獸、昆蟲、飛鳥,和地上所有的動物,各從其類,也都出了方舟。

創世記 8:19


[新 譯 本]

各樣走獸、牲畜、飛禽和各樣在地上爬行的動物,各從自己的族類,都出了方舟。

創世記 8:19


[New International Version (NIV)]

All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds-everything that moves on land-came out of the ark, one kind after another.

Genesis 8:19


[King James Version (KJV)]

Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.

Genesis 8:19


[New King James Version (NKJV)]

Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.

Genesis 8:19


[American Standard Version (ASV)]

every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.

Genesis 8:19


[Young's Literal Translation (YLT)]

every beast, every creeping thing, and every fowl; every creeping thing on the earth, after their families, have gone out from the ark.

Genesis 8:19


[Bible in Basic English (BBE)]

And every beast and bird and every living thing of every sort which goes on the earth, went out of the ark.

Genesis 8:19


[World English Bible (WEB)]

Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went forth out of the ark.

Genesis 8:19


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org