聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因他並不甘心使人受苦,使人憂愁。
耶利米哀歌 3:33
|
[新 譯 本]
因為他心裡本不是要人受困苦,或是要世人愁苦。
耶利米哀歌 3:33
|
[New International Version (NIV)]
For he does not willingly bring affliction or grief to anyone.
Lamentations 3:33
|
[King James Version (KJV)]
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Lamentations 3:33
|
[New King James Version (NKJV)]
For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Lamentations 3:33
|
[American Standard Version (ASV)]
For he doth not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Lamentations 3:33
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For He hath not afflicted with His heart, Nor doth He grieve the sons of men.
Lamentations 3:33
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For he has no pleasure in troubling and causing grief to the children of men.
Lamentations 3:33
|
[World English Bible (WEB)]
For he does not afflict willingly, nor grieve the children of men.
Lamentations 3:33
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org