聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
活人因自己的罪受罰,為何發怨言呢?
耶利米哀歌 3:39
|
[新 譯 本]
人活在世上,因自己的罪受懲罰,為甚麼發怨言呢?
耶利米哀歌 3:39
|
[New International Version (NIV)]
Why should the living complain when punished for their sins?
Lamentations 3:39
|
[King James Version (KJV)]
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Lamentations 3:39
|
[New King James Version (NKJV)]
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Lamentations 3:39
|
[American Standard Version (ASV)]
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Lamentations 3:39
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
What -- sigh habitually doth a living man, A man for his sin?
Lamentations 3:39
|
[Bible in Basic English (BBE)]
What protest may a living man make, even a man about the punishment of his sin?
Lamentations 3:39
|
[World English Bible (WEB)]
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Lamentations 3:39
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org