聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你使我們在萬民中成為污穢和渣滓。
耶利米哀歌 3:45
|
[新 譯 本]
你使我們在萬族中,成了渣滓和廢物。
耶利米哀歌 3:45
|
[New International Version (NIV)]
You have made us scum and refuse among the nations.
Lamentations 3:45
|
[King James Version (KJV)]
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
Lamentations 3:45
|
[New King James Version (NKJV)]
Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
Lamentations 3:45
|
[American Standard Version (ASV)]
Thou hast made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
Lamentations 3:45
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Offscouring and refuse Thou dost make us In the midst of the peoples.
Lamentations 3:45
|
[Bible in Basic English (BBE)]
You have made us like waste and that for which there is no use, among the peoples.
Lamentations 3:45
|
[World English Bible (WEB)]
You have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
Lamentations 3:45
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org