聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
吃奶孩子的舌頭因乾渴貼住上膛;孩童求餅,無人擘給他們。
耶利米哀歌 4:4
|
[新 譯 本]
嬰兒的舌頭因乾渴而緊貼上膛;孩童求餅,卻沒有人分給他們。
耶利米哀歌 4:4
|
[New International Version (NIV)]
Because of thirst the infant's tongue sticks to the roof of its mouth; the children beg for bread, but no one gives it to them.
Lamentations 4:4
|
[King James Version (KJV)]
The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them.
Lamentations 4:4
|
[New King James Version (NKJV)]
The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: the young children ask bread, and no man breaketh it unto them.
Lamentations 4:4
|
[American Standard Version (ASV)]
The tongue of the sucking child cleaveth to the roof of his mouth for thirst: The young children ask bread, and no man breaketh it unto them.
Lamentations 4:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Cleaved hath the tongue of a suckling unto his palate with thirst, Infants asked bread, a dealer out they have none.
Lamentations 4:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The tongue of the child at the breast is fixed to the roof of his mouth for need of drink: the young children are crying out for bread, and no man gives it to them.
Lamentations 4:4
|
[World English Bible (WEB)]
The tongue of the sucking child cleaves to the roof of his mouth for thirst:
Lamentations 4:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org