聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住;我們曾論到他說:我們必在他蔭下,在列國中存活。
耶利米哀歌 4:20
|
[新 譯 本]
耶和華所膏立的,我們鼻孔的氣息,在他們的陷坑中被捉住;我們論到他曾說:“我們要在他的蔭庇之下,在列國中存活。”
耶利米哀歌 4:20
|
[New International Version (NIV)]
The Lord's anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations.
Lamentations 4:20
|
[King James Version (KJV)]
The breath of our nostrils, the anointed of the LORD, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
Lamentations 4:20
|
[New King James Version (NKJV)]
The breath of our nostrils, the anointed of the Lord, was taken in their pits, of whom we said, Under his shadow we shall live among the heathen.
Lamentations 4:20
|
[American Standard Version (ASV)]
The breath of our nostrils, the anointed of Jehovah, was taken in their pits; Of whom we said, Under his shadow we shall live among the nations.
Lamentations 4:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
The breath of our nostrils -- the anointed of Jehovah, Hath been captured in their pits, of whom we said: `In his shadow we do live among nations.'
Lamentations 4:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Our breath of life, he on whom the holy oil was put, was taken in their holes; of whom we said, Under his shade we will be living among the nations.
Lamentations 4:20
|
[World English Bible (WEB)]
The breath of our nostrils, the anointed of Yahweh, was taken in their pits;
Lamentations 4:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org