首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 6月10日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

錫安山荒涼,野狗(或作:狐狸)行在其上。

耶利米哀歌 5:18


[新 譯 本]

因為錫安山荒涼,野狗就在山上到處出沒。

耶利米哀歌 5:18


[New International Version (NIV)]

for Mount Zion, which lies desolate, with jackals prowling over it.

Lamentations 5:18


[King James Version (KJV)]

Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

Lamentations 5:18


[New King James Version (NKJV)]

Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.

Lamentations 5:18


[American Standard Version (ASV)]

For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.

Lamentations 5:18


[Young's Literal Translation (YLT)]

For the mount of Zion -- that is desolate, Foxes have gone up on it.

Lamentations 5:18


[Bible in Basic English (BBE)]

Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.

Lamentations 5:18


[World English Bible (WEB)]

For the mountain of Zion, which is desolate:

Lamentations 5:18


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org