聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們或聽,或不聽,(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。
以西結書 2:5
|
[新 譯 本]
他們或聽或不聽(他們原是叛逆的民族),也必知道在他們中間有一位先知。
以西結書 2:5
|
[New International Version (NIV)]
And whether they listen or fail to listen-for they are a rebellious people-they will know that a prophet has been among them.
Ezekiel 2:5
|
[King James Version (KJV)]
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
Ezekiel 2:5
|
[New King James Version (NKJV)]
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
Ezekiel 2:5
|
[American Standard Version (ASV)]
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
Ezekiel 2:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they -- whether they hear, or whether they forbear, for a rebellious house they `are' -- have known that a prophet hath been in their midst.
Ezekiel 2:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they, if they give ear to you or if they do not give ear (for they are an uncontrolled people), will see that there has been a prophet among them.
Ezekiel 2:5
|
[World English Bible (WEB)]
They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them.
Ezekiel 2:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org