|
聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「他若生一個兒子,見父親所犯的一切罪便懼怕(有古卷:思量),不照樣去做;
以西結書 18:14
|
[新 譯 本]
“他若生一個兒子,這兒子看見他父親所犯的一切罪,他雖然看見了,卻不照樣去作:
以西結書 18:14
|
[New International Version (NIV)]
"But suppose this son has a son who sees all the sins his father commits, and though he sees them, he does not do such things:
Ezekiel 18:14
|
[King James Version (KJV)]
Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
Ezekiel 18:14
|
[New King James Version (NKJV)]
Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
Ezekiel 18:14
|
[American Standard Version (ASV)]
Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father's sins, which he hath done, and feareth, and doeth not such like;
Ezekiel 18:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And -- lo, he hath begotten a son, And he seeth all the sins of his father, That he hath done, and he feareth, And doth not do like them,
Ezekiel 18:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now if he has a son who sees all his father's sins which he has done, and in fear does not do the same:
Ezekiel 18:14
|
[World English Bible (WEB)]
Now, behold, if he fathers a son, who sees all his father's sins, which he has done, and fears, and does not such like;
Ezekiel 18:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org
|