首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月16日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

主耶和華對這些骸骨如此說:『我必使氣息進入你們裡面,你們就要活了。

以西結書 37:5


[新 譯 本]

主耶和華對這些骸骨這樣說:看哪!我必使氣息進入你們裡面,你們就活過來了。

以西結書 37:5


[New International Version (NIV)]

This is what the Sovereign Lord says to these bones: I will make breath enter you, and you will come to life.

Ezekiel 37:5


[King James Version (KJV)]

Thus saith the Lord GOD unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:

Ezekiel 37:5


[New King James Version (NKJV)]

Thus saith the Lord God unto these bones; Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live:

Ezekiel 37:5


[American Standard Version (ASV)]

Thus saith the Lord Jehovah unto these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and ye shall live.

Ezekiel 37:5


[Young's Literal Translation (YLT)]

Thus said the Lord Jehovah to these bones: Lo, I am bringing into you a spirit, and ye have lived,

Ezekiel 37:5


[Bible in Basic English (BBE)]

This is what the Lord has said to these bones: See, I will make breath come into you so that you may come to life;

Ezekiel 37:5


[World English Bible (WEB)]

Thus says the Lord Yahweh to these bones: Behold, I will cause breath to enter into you, and you shall live.

Ezekiel 37:5


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org