聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
尼布甲尼撒王預定帶進少年人來的日期滿了,太監長就把他們帶到王面前。
但以理書 1:18
|
[新 譯 本]
到了王吩咐帶所有年輕人進宮的日子,太監長就領他們到尼布甲尼撒王面前。
但以理書 1:18
|
[New International Version (NIV)]
At the end of the time set by the king to bring them into his service, the chief official presented them to Nebuchadnezzar.
Daniel 1:18
|
[King James Version (KJV)]
Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
Daniel 1:18
|
[New King James Version (NKJV)]
Now at the end of the days that the king had said he should bring them in, then the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
Daniel 1:18
|
[American Standard Version (ASV)]
And at the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
Daniel 1:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And at the end of the days that the king had said to bring them in, bring them in doth the chief of the eunuchs before Nebuchadnezzar.
Daniel 1:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now at the end of the time fixed by the king for them to go in, the captain of the unsexed servants took them in to Nebuchadnezzar.
Daniel 1:18
|
[World English Bible (WEB)]
At the end of the days which the king had appointed for bringing them in, the prince of the eunuchs brought them in before Nebuchadnezzar.
Daniel 1:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org