聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他顯明深奧隱秘的事,知道暗中所有的,光明也與他同居。
但以理書 2:22
|
[新 譯 本]
他顯明深奧和隱密的事,他洞悉暗中的一切,因為光明與他同住。
但以理書 2:22
|
[New International Version (NIV)]
He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
Daniel 2:22
|
[King James Version (KJV)]
He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
Daniel 2:22
|
[New King James Version (NKJV)]
He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
Daniel 2:22
|
[American Standard Version (ASV)]
he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.
Daniel 2:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
He is revealing deep and hidden things; He hath known what `is' in darkness, and light with Him hath dwelt.
Daniel 2:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
He is the unveiler of deep and secret things: he has knowledge of what is in the dark, and the light has its living-place with him.
Daniel 2:22
|
[World English Bible (WEB)]
he reveals the deep and secret things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.
Daniel 2:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org