聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
然而,人都不必爭辯,也不必指責,因為這民與抗拒祭司的人一樣。
何西阿書 4:4
|
[新 譯 本]
雖然這樣,人人都不必爭論,不要彼此指責。祭司啊!要與你辯論的是我。
何西阿書 4:4
|
[New International Version (NIV)]
"But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
Hosea 4:4
|
[King James Version (KJV)]
Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
Hosea 4:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
Hosea 4:4
|
[American Standard Version (ASV)]
Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.
Hosea 4:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Only, let no one strive, nor reprove a man, And thy people `are' as those striving with a priest.
Hosea 4:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let no man go to law or make protests, for your people are like those who go to law with a priest.
Hosea 4:4
|
[World English Bible (WEB)]
"Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; For your people are like those who bring charges against a priest.
Hosea 4:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org