聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
將來民如何,祭司也必如何;我必因他們所行的懲罰他們,照他們所做的報應他們。
何西阿書 4:9
|
[新 譯 本]
所以,祭司怎樣,人民也怎樣。我必按他們的行為懲罰他們,照他們的行為報應他們。
何西阿書 4:9
|
[New International Version (NIV)]
And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
Hosea 4:9
|
[King James Version (KJV)]
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
Hosea 4:9
|
[New King James Version (NKJV)]
And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
Hosea 4:9
|
[American Standard Version (ASV)]
And it shall be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will requite them their doings.
Hosea 4:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And it hath been, like people, like priest, And I have charged on it its ways, And its habitual doings I return to it.
Hosea 4:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the priest will be like the people; I will give them punishment for their evil ways, and the reward of their acts.
Hosea 4:9
|
[World English Bible (WEB)]
It will be, like people, like priest;
Hosea 4:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org