聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。
何西阿書 9:12
|
[新 譯 本]
即使他們把兒女養大,我也必使他們喪子,一個不留。我離棄他們的時候,他們就有禍了。”
何西阿書 9:12
|
[New International Version (NIV)]
Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!
Hosea 9:12
|
[King James Version (KJV)]
Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
Hosea 9:12
|
[New King James Version (NKJV)]
Though they bring up their children, yet will I bereave them, that there shall not be a man left: yea, woe also to them when I depart from them!
Hosea 9:12
|
[American Standard Version (ASV)]
Though they bring up their children, yet will I bereave them, so that not a man shall be left: yea, woe also to them when I depart from them!
Hosea 9:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For though they nourish their sons, I have made them childless -- without man, Surely also, wo to them, when I turn aside from them.
Hosea 9:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Even though their children have come to growth I will take them away, so that not a man will be there; for their evil-doing will be complete and they will be put to shame because of it.
Hosea 9:12
|
[World English Bible (WEB)]
Though they bring up their children,
Hosea 9:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org