聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們為立約說謊言,起假誓;因此,災罰如苦菜滋生在田間的犁溝中。
何西阿書 10:4
|
[新 譯 本]
他們說很多話,起假誓,又立盟約;所以審判像毒草一般在田間的犁溝中生長起來。
何西阿書 10:4
|
[New International Version (NIV)]
They make many promises, take false oaths and make agreements; therefore lawsuits spring up like poisonous weeds in a plowed field.
Hosea 10:4
|
[King James Version (KJV)]
They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
Hosea 10:4
|
[New King James Version (NKJV)]
They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
Hosea 10:4
|
[American Standard Version (ASV)]
They speak `vain' words, swearing falsely in making covenants: therefore judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
Hosea 10:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
They have spoken words, To swear falsehood in making a covenant, And flourished as a poisonous herb hath judgment, on the furrows of a field.
Hosea 10:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Their words are foolish; they make agreements with false oaths, so punishment will come up like a poison-plant in a ploughed field.
Hosea 10:4
|
[World English Bible (WEB)]
They make promises, swearing falsely in making covenants.
Hosea 10:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org