聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
或者他轉意後悔,留下餘福,就是留下獻給耶和華你們神的素祭和奠祭,也未可知。
約珥書 2:14
|
[新 譯 本]
有誰知道或許他會轉意,並且施慈愛,留下餘福,就是留下獻給耶和華你們的 神的素祭和奠祭。
約珥書 2:14
|
[New International Version (NIV)]
Who knows? He may turn and relent and leave behind a blessing- grain offerings and drink offerings for the Lord your God.
Joel 2:14
|
[King James Version (KJV)]
Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the LORD your God?
Joel 2:14
|
[New King James Version (NKJV)]
Who knoweth if he will return and repent, and leave a blessing behind him; even a meat offering and a drink offering unto the Lord your God?
Joel 2:14
|
[American Standard Version (ASV)]
Who knoweth whether he will not turn and repent, and leave a blessing behind him, even a meal-offering and a drink-offering unto Jehovah your God?
Joel 2:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Who knoweth -- He doth turn back, Yea -- He hath repented, And He hath left behind Him a blessing, A present and libation of Jehovah your God?
Joel 2:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
May it not be that he will again let his purpose be changed and let a blessing come after him, even a meal offering and a drink offering for the Lord your God?
Joel 2:14
|
[World English Bible (WEB)]
Who knows? He may turn and relent,
Joel 2:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org