聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我就說:「主耶和華啊,求你止息;因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」
阿摩司書 7:5
|
[新 譯 本]
因此我對主耶和華說:“求你停止吧!因雅各太弱小,怎能站立得住呢?”
阿摩司書 7:5
|
[New International Version (NIV)]
Then I cried out, "Sovereign Lord, I beg you, stop! How can Jacob survive? He is so small!"
Amos 7:5
|
[King James Version (KJV)]
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Amos 7:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Then said I, O Lord God, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.
Amos 7:5
|
[American Standard Version (ASV)]
Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.
Amos 7:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Lord Jehovah, cease, I pray Thee, How doth Jacob arise -- for he `is' small?'
Amos 7:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then said I, O Lord God, let there be an end: how will Jacob be able to keep his place? for he is small.
Amos 7:5
|
[World English Bible (WEB)]
Then I said, "Lord Yahweh, stop, I beg you! How could Jacob stand? For he is small."
Amos 7:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org