聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
亞瑪謝啊,現在你要聽耶和華的話。你說:『不要向以色列說預言,也不要向以撒家滴下預言。』
阿摩司書 7:16
|
[新 譯 本]
現在你要聽耶和華的話;因為你說:‘不要說預言攻擊以色列,不要說攻擊以撒家的話。’
阿摩司書 7:16
|
[New International Version (NIV)]
Now then, hear the word of the Lord. You say, " 'Do not prophesy against Israel, and stop preaching against the descendants of Isaac.'
Amos 7:16
|
[King James Version (KJV)]
Now therefore hear thou the word of the LORD: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
Amos 7:16
|
[New King James Version (NKJV)]
Now therefore hear thou the word of the Lord: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not thy word against the house of Isaac.
Amos 7:16
|
[American Standard Version (ASV)]
Now therefore hear thou the word of Jehovah: Thou sayest, Prophesy not against Israel, and drop not `thy word' against the house of Isaac;
Amos 7:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And now, hear a word of Jehovah: thou art saying, Do not prophesy against Israel, nor drop `any thing' against the house of Isaac,
Amos 7:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now then, give ear to the word of the Lord: You say, Be no prophet to Israel, and say not a word against the people of Isaac.
Amos 7:16
|
[World English Bible (WEB)]
Now therefore listen to the word of Yahweh: You say, Don't prophesy against Israel, and don't preach against the house of Isaac.'
Amos 7:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org