聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我說:我從你眼前雖被驅逐,我仍要仰望你的聖殿。
約拿書 2:4
|
[新 譯 本]
我說:‘我雖從你眼前被趕逐,我仍要仰望你的聖殿。’
約拿書 2:4
|
[New International Version (NIV)]
I said, 'I have been banished from your sight; yet I will look again toward your holy temple.'
Jonah 2:4
|
[King James Version (KJV)]
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Jonah 2:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
Jonah 2:4
|
[American Standard Version (ASV)]
And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.
Jonah 2:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And I -- I said: I have been cast out from before Thine eyes, (Yet I add to look unto Thy holy temple!)
Jonah 2:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For you have put me down into the deep, into the heart of the sea; and the river was round about me; all your waves and your rolling waters went over me.
Jonah 2:4
|
[World English Bible (WEB)]
I said, I have been banished from your sight;
Jonah 2:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org