聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所以耶和華如此說:我籌劃災禍降與這族;這禍在你們的頸項上不能解脫;你們也不能昂首而行,因為這時勢是惡的。
彌迦書 2:3
|
[新 譯 本]
因此耶和華這樣說:看哪!我策劃災禍攻擊這家族,你們無法縮起頸項避開這災禍。你們不能昂首而行(“昂首而行”或譯:“高視闊步”);因為這是個災難的時代。
彌迦書 2:3
|
[New International Version (NIV)]
Therefore, the Lord says: "I am planning disaster against this people, from which you cannot save yourselves. You will no longer walk proudly, for it will be a time of calamity.
Micah 2:3
|
[King James Version (KJV)]
Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
Micah 2:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Therefore thus saith the Lord; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
Micah 2:3
|
[American Standard Version (ASV)]
Therefore thus saith Jehovah: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks, neither shall ye walk haughtily; for it is an evil time.
Micah 2:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Therefore, thus said Jehovah: Lo, I am devising against this family evil, From which ye do not remove your necks, Nor walk loftily, for a time of evil it `is'.
Micah 2:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For this cause the Lord has said, See, against this family I am purposing an evil from which you will not be able to take your necks away, and you will be weighted down by it; for it is an evil time.
Micah 2:3
|
[World English Bible (WEB)]
Therefore thus says Yahweh:
Micah 2:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org